アンリのイギリス英語

イギリス英語を勉強したら、アメリカ英語より聞き取りやすくて、発音しやすいことに気付き、自分の英語に自信を持てるようになったアンリのお話

※記事内に商品プロモーションを含む場合があります

イギリス英語とアメリカ英語の違いって何だろう? 文法の違い③ 付加疑問文の使い方の違いetc.

こんにちは!

アンリのイギリス英語の管理人、アンリです。

イギリス英語とアメリカ英語の「文法の違い」について、3回にわたってお話ししています。

 

第1回目は、こちら↓

  • 「~したところです」の言い方が違う
  • 動詞の過去形と過去分詞が違うものがある
  • 「~を持っている」の言い方が違う
  • 「~しなければならない」の言い方が違う
  • 「take」と「have」の使い方が違う

 

第2回目は、こちら↓

  • 動詞の「do」の使い方が違う
  • 前置詞の使い方が違うものがある
  • 「shall」の使い方が違う
  • 「need」の否定形が違う
  • 「集合名詞」の扱い方が違う

 

まだお読みじゃなかったら、どうぞ↓

 

■ イギリス英語とアメリカ英語の文法の違い① ■

 

■ イギリス英語とアメリカ英語の文法の違い② ■

 

今日は、最終回です。

イギリス英語とアメリカ英語の「付加疑問文」に使い方の違いなどについて、お話しします。

 

 

短縮表現の使い方が違う

短縮表現は、会話で使われる表現方法です。

映画や歌詞などでよく耳にすると思います。

下の表にあるものなどが有名です。

 

短縮表現 もとの形 意味
wanna want to ~ ~したい
gonna going to ~ ~するつもりだ
kinda kind of 種類の
gotta have got to ~しなければならない
gotcha I have got you.
I got you.
わかった

 

これらの短縮表現は、家族や友だちとの会話のときによく使われます。

ビジネスなどのフォーマルなシチュエーションでは、使わない方が良い表現です。

イギリス英語でも使いますが、アメリカ英語の方がより頻繁に使われます。

 

では、例文で使い方の違いを比べてみましょう。

 

今日、銀行に行きたいです。

[イギリス英語]
I want to go to the bank today.

[アメリカ英語]
I wanna go to the bank today.

 

もうすぐ雨が降りそうです。

[イギリス英語]
It is going to be rainy soon.

[アメリカ英語]
It's gonna be rainy soon.

 
どんな料理が好きですか?

[イギリス英語]
What kind of food do you like?

[アメリカ英語]
What kinda food do you like?

 

スーパーに行かなくちゃ。

[イギリス英語]
I have got to go to the supermarket.
I've got to go to the supermarket.

[アメリカ英語]
I gotta go to the supermarket.

 

「いいよ、分かった」
「テレビの音量を下げてくれない? うるさいんだけど」
「いいよ、分かった」
 
[イギリス英語]

Can you turn down the volume of the telly? It's quite loud.
OK. I got you!

 

[アメリカ英語]

Can you turn down the volume of the TV? It's too loud.
OK. Gotcha!

 

イギリス英語は付加疑問文をよく使う

さっそくですが...

チョコレートは好きですか?

チョコレート、好きですよね?

アンリは、チョコレートが大好きです!

こういったやり取りって、よくありますよね!

You like chocolate, don't you?

「チョコレート、好きですよね?

 

文章の終わりに「, don't you?」や「, do you?」のように、短縮された疑問文が付いています。

これらのことを「付加疑問文」といいます。

英語では「Question tags」といいます。

確かに、後ろにタグがくっついている感じがしますね。

 

この付加疑問文は、アメリカ英語では「~ですよね?」や「~でしょう?」というように、相手に同意を求めて確認したり、念を押したりする時に使います。

ですが、イギリス英語では同意を求めるようなニュアンスはあまりないです。

通常の疑問文と同じような感覚で、かなり頻繁に使われます。

 

アメリカ英語って、よく「huh?(ハッ?)」を使うのを知っているかな?
文の最後にこの「huh?」をつけて、疑問文にするんだ。
これも付加疑問文だよ!
日本語で「はっ?」って言われたら、なんか怒ってるのかなって思っちゃうよね。
相手は怒っているんじゃなくて、同意を求めているだけだから心配しないでね!

 

付加疑問文は、答え方にちょっとコツが必要です。

例文で、ざっと確認してみましょう!

 

「今日は寒いですね
「はい、寒いです」
「いいえ、寒くないです」
 
It is cold today, isn’t it?
Yes, it is.
No, it isn’t.

 

「今日は寒くないですね
「いいえ、寒いです」
「はい、寒くないです」
 
It isn’t cold today, is it?
Yes, it is.
No, it isn’t.

 

例文の2つ目を見てみてください。

否定の付加疑問文です。

答え方がややこしい...

英語の「Yes」「No」と、日本語の意味の「はい」「いいえ」がになっています。

それは、英語と日本語の考え方の違いがあるからです。

英語には、相手の質問文の答えに対してではなく、自分の答えが「肯定」か「否定」かで「YES」「NO」を決めるというルールがあるからです。

 

「YES」+「肯定文」
「NO」 +「否定文」

 

つまり、相手が「今日は寒くないよね?」と言ったことに対して、

「いやいや、今日は寒い」と自分が思ったのなら、

  ↓
「it is cold today」 これは肯定文だから
  ↓
「Yes」+「it is cold today」と、アタマに「Yes」をくっつけて
  ↓
いいえ、寒いです」

となります。

 

逆もしかり...

「ええ、今日は寒くないです」と自分が思ったのなら、
  ↓
「it is not cold today」 これは否定文だから
  ↓
「No」+「it is not cold today」と、アタマに「No」をくっつけて
  ↓
はい、寒いです」

となります。

 

なんてややこしいんでしょう...

 

アメリカ英語で付加疑問文を使う時は、話している相手に同意を求めて確認したり、念を押したりする時に使うんだよ。
でも、イギリス英語では、いつもの疑問文と同じ感覚で使っているよ!
だから、よく使うよ!

 

日付の書き方が違う

イギリス英語とアメリカ英語では、日付を書く順番が異なります。

とても注意が必要です。

例えば、2024年6月30日(日)の場合は、以下のようになります。

 

イギリス英語

曜日 → 日にち → 月 → 年 の順番なので

Sunday, 30th June 2024

または

Sun. 30 Jun. 2024

日にちと月の間に「of」を入れて読みます

「30th June(30 Jun.)」は、「サーティース オブ ジューン」と読みます

 

アメリカ英語

曜日 → 月 → 日にち → 年 の順番なので

Sunday, June 30th, 2024

または

Sun. Jun. 30, 2024

 
曜日と月の省略形をまとめてみました。
 
■ 曜日の省略形 ■
月曜日 Monday Mon.
火曜日 Tuesday Tue.
水曜日 Wednesday Wed.
木曜日 Thursday Thu.
金曜日 Friday Fri.
土曜日 Saturday Sat.
日曜日 Sunday Sun.
 
 
■ 月の省略形 ■
月曜日 Monday Mon.
火曜日 Tuesday Tue.
水曜日 Wednesday Wed.
木曜日 Thursday Thu.
金曜日 Friday Fri.
土曜日 Saturday Sat.
日曜日 Sunday Sun.

 

簡略化した日付の書き方を比べてみると、下の通りになります。

 

日本 イギリス英語 アメリカ英語
2024/6/1 1/6/2024 6/1/2024

 

6月1日」のことを言っているのか、「1月6日」のことを言っているのか、ちょっと紛らわしいですね!

 

相手が誤った日付として受け取らないように、手紙とかは「June」や「Jun.」のように、数字だけに簡略化しないで書くことが多いよ!

 

時間の表現方法が違う

イギリス英語とアメリカ英語では、時間を表す表現方法が異なります。

まずは、時間の長さを表す表現の違いです。

  イギリス英語 アメリカ英語
15分 a quarter of an hour fifteen minutes
30分 half an hour thirty minutes
45分 three quarters of an hour forty-five minutes
90分 an hour and a half ninety minutes

 

次は、時間の言い方の違いです。

時間 イギリス英語 アメリカ英語
1:00 one o'clock one o'clock
1:05 five past one one five
1:10 ten past one one ten
1:15 quarter past one one fifteen
1:20 twenty past one one twenty
1:25 twenty-five past one one twenty-five
1:30 half past one one thirty
1:35 twenty-five to two one thirty-five
1:40 twenty to two one forty
1:45 quarter to two one forty-five
1:50 ten to two one fifty
1:55 five to two one fifty-five
2:00 two o'clock two o'clock

 

イギリスでは30分を境に「to」と「past」を使い分けるよ!
30分より前なら「to」で、30分より後なら「past」だよ。
イギリスに着いたその日に、ブラジルから来たルームメイトが、この「to」と「past」を使う時間の言い方を教えてくれたんだ。
アンリの楽しい語学留学の思い出の1つだよ!

 

イギリス英語でよく使う副詞や形容詞がある


次の言葉を見てみてください。

  • Lovely
  • brilliant
  • fancy
  • right
  • all right
  • indeed

これらの言葉をプラスすると、とてもイギリスらしくなります。

意味と使い方を確認してみましょう。

 

■ lovely ■
いろいろな「いいね!」の意味の「lovely」
 
[良い]
It's lovely weather.
良い天気ですね。

[すてき]

That jacket is lovely, isn't it?

あのジャケット、すてきね!

[おいしい]

This cake is lovely.

このケーキはおいしいです。

[楽しい]

Have a lovely day!

楽しい一日を!

 

「ありがとう」の意味の「lovely」

A: Here's your ticket.

B: Lovely.  Thank you.

A: こちらがチケットです。

B: どうも、ありがとう。

 

「もちろん」や「かしこまりました」の意味の「lovely」

A: Take away, please.

B: Lovely.

A: 持ち帰りでお願いします。

B: かしこまりました。

 

「お願いします」の意味の「lovely」

A: Would you like some tea?

B: That would be lovely.  Thank you.

A: 紅茶はいかがですか?

B: ええ、お願いします。ありがとうございます。

 

right

right:かしこまりました

A: I'd like to buy a return ticket to London.

B: Right.

A: ロンドンまでの往復切符を買いたいのですが

B: かしこまりました

 
all right

all right:元気?

A: How are you?

B: Fine, thaks.  All right?

A: 元気?

B: 元気だよ、ありがとう。元気?

 

indeed

indeed:本当に

Thank you very much indeed.

本当にありがとうございました

 

■ brilliant ■

brilliant:すごいね! / 素晴らしい

It's great.  That's a brilliant idea!

すごいね! 素晴らしいアイデアだね!

 

■ fancy ■
fancy:好き
I don’t really fancy him.
彼のこと、全然好きじゃない。

 

Lovely」と「indeed」は、本当によく耳にするよ!
イギリス英語らしい表現だから、使いこなせるようになりたいね!

 

まとめ

今回は、イギリス英語とアメリカ英語の文法の違いについてお話ししました。

お話しした文法の違いは、次の通りです。

  • 「~したところです」の言い方が違う
  • 動詞の過去形と過去分詞が違うものがある
  • 「~を持っている」の言い方が違う
  • 「~しなければならない」の言い方が違う
  • 「take」と「have」の使い方が違う
  • 動詞の「do」の使い方が違う
  • 前置詞の使い方が違うものがある
  • 「shall」の使い方が違う
  • 「need」の否定形が違う
  • 「集合名詞」の扱い方が違う
  • 短縮表現の使い方が違う
  • イギリス英語は付加疑問文をよく使う
  • 日付の書き方が違う
  • 時間の表現方法が違う
  • イギリス英語でよく使う副詞や形容詞がある

 

ざっくりと文法の違いをアタマに入れたら、あとは本や映画などでたくさん英文に触れて、見慣れていくことをおススメします!

 

Pick Up!

ネイティブの先生から英語を習うのって、勇気が要りますよね。
そんな不安な方でも安心して英語を学べるオンライン英会話スクールをご紹介します!

 

ポイント1 先生が全員、日本語が分かる
★ほとんどの先生が日本人

ポイント2 初心者でも安心
★日本語で先生とコミュニケーションが取れるから、初心者でも安心

ポイント3 文法レッスンが得意
★ややこしい文法も、日本語で説明してくれるから理解できる
★日本語で説明してくれるので、こまかいニュアンスも分かりやすい

ポイント4 資格対策レッスンに強い
★ネイティブの先生が対応するのが難しい、TOEICや英検対策レッスンを受けられる
★TOEIC満点取った先生も在籍している

ポイント5 海外在住者の話を聞ける
★多くの先生が海外在住者。海外での仕事や国際結婚などの話も聞ける

 

無料体験レッスンを受けられます。
リンクを載せておきますね ↓

英語が怖い・・・を楽しいに! 無料体験レッスンの詳細はこちら
 
では、今回はこのへんで...

Seeya!
またね~